04:56:57 greetings 14:52:06 https://matrix.monero.social/_matrix/media/v1/download/mozilla.org/40b5b3f6aa423886f95cd7dd87142a53a508c69f1937524128735035392 14:53:05 In the translation, there are some difficult words in the FAQ that use DeepL, but it does not affect the overall meaning (I expressed them in my own way after understanding). 14:54:19 There will be no deviation in meaning, and it is also relatively easy to understand. Waiting for the translation to be completed, I need to find the review. 15:04:42 Worda such as? 15:09:53 can Robert review? 15:18:11 Uh, Robert is a student. If possible, we can hire the administrator of C3Pool. We have discussed this before. 15:18:27 Of course, Robert can also do it 15:19:43 Wait for me, I will post it to PR after translating the FAQ 15:23:31 I contacted the administrator of C3Pool, and he said he would review it later after the translation is completed 15:25:04 https://matrix.monero.social/_matrix/media/v1/download/mozilla.org/554cc00a1e8392a2afb7c8f9b12a67b83fd0ea721937532421691932672 15:25:22 https://matrix.monero.social/_matrix/media/v1/download/mozilla.org/9d12b1dc24bcc4747ceb26778c5163f7586c204a1937532500171554816 15:25:43 I'm just afraid that a review won't fully prove it 22:36:33 For example, I would understand legal as a rule, and at this point DeepL needs to verify it. 22:43:04 "Legal" means "by law" 22:44:08 Uh, I know now. 22:45:17 https://matrix.monero.social/_matrix/media/v1/download/mozilla.org/700cdcdec8e8ca4ad611d339743efe5e0b817f011937643204534861824 22:45:34 法规:by law 22:47:05 If something is "illegal" it means "against the law" 22:47:21 "illegal" is the opposite of "legal" 22:50:12 I know that because of the existence of these words, after translating a sentence, I usually compare it with the original zh-cn.yml and DeepL, which is more of a check than a query. 22:50:38 I understood this when translating.Thanks! 22:59:47 Some words aren't intended to he translated, and you'll likely have to find the common term used for them 23:00:18 mnemonic, seed, wallet, node, daemon 23:00:57 Best to cross reference what these words are translated to for something like bitcoin 23:18:55 Yes,I know.like:node means a point in the net.I can translated them easy. 23:20:35 After work,we will check the all. 23:28:11 Node doesnt mean a point in the net 23:28:32 in most contexts, node is referring to the blockchain's daemon 23:28:53 (monerod) 23:51:58 em,when we run a node,the nodes build the net? 23:53:04 many chain or app have node app.not only monerod. 23:54:39 but in the website,I must translated node means monerod(节点).if there some wrong,after we check, I will fix them. 23:57:24 For crypto, node means the blockchain software 23:57:35 In monero, that means monerod 23:57:39 yes 23:57:53 I know. 23:59:09 Translate node as node, but remember that the context is referring to the blockchain software, and not necessarily a generic node