-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> plowsof, I found a Chinese who can speak both Chinese and English, and he approved this.What else do I need to do?
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> ` page_title: "门罗币 - 安全、隐私、无法追踪"`
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> That does this say
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> ?
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> 门罗币 ->Monero ?
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> changed
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> I originally kept these because in China, everyone searches for "门罗币" instead of "Monero".
-
m-relay
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> The old translation had it like that
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> yes.
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> But Monero is a trademark
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> Should I keep "门罗币" or "Monero"“
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> Yeah, i'm just saying it's not your "fault"
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> Most instances in the translation were already like that
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> So, the current situation is that I wrote a piece of code to replace all "门罗币"
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> 门罗币 <- how does this sound when spoken?
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> It's OK.
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> The Chinese only know 门罗币, not Monero
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> Moreover, the search engine (Baidu) also holds the same view.
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> I mean, how does it sound when spoken?
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> Is it "moh nair oh" or smthn else
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> wait
-
m-relay
<basses:matrix.org> this is chinese localization of word Monero?
-
m-relay
<basses:matrix.org> you can just replace all occurences in your text editor
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> tts.mp3
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> 门罗:Monero,币:Coin
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> yes.
-
m-relay
<basses:matrix.org> or transileration
-
m-relay
<basses:matrix.org> so when read it pronounces same as "monero"
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> how do ya'll say something like tesla or microsoft?
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> This ^. It should sound like "monero"
-
m-relay
<basses:matrix.org> doesn't sound like monero
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> what?
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> Added one more coin (be)
-
m-relay
<basses:matrix.org> in Arabic, they use a transileration so it sound the same as Monero using arabic letters
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> Added one more coin (be)(words)
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> so.use 门罗币 or Monero?
-
m-relay
<basses:matrix.org> Monero
-
m-relay
<basses:matrix.org> There has to be Chinese Monero users that can help us here...
-
m-relay
<basses:matrix.org> main channel perhaps
-
m-relay
<basses:matrix.org> room*
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> The same problem: the Chinese only know 门罗币,not Monero
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> We're fine here, or translation room
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> Need to fix that
-
m-relay
<basses:matrix.org> can't be sure if translation is good without a review
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> Its supposed to sound like monero
-
m-relay
<basses:matrix.org> you either transliterate it if it is very popular among chinese people, or just use "Monero"
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> 门罗 is ok
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> How does that sound
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> like Monero
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> no have "ro"
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> Mone
-
m-relay
<basses:matrix.org> hard to pronounce ro in chinese?
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> japanese would be lo
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> or 门内罗
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> Meneluo
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> but it means Menu
-
m-relay
<basses:matrix.org> what about 门罗币 ?
-
m-relay
<basses:matrix.org> I used AI
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> I think 门罗币
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> google says rhat ends in "bi"
-
m-relay
<basses:matrix.org> what kind of chinese you are translating btw? traditional or simplified or something else?
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> 1. This term is higher in Chinese SEO than "Monero"
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> simplified
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> The pronunciation is the same
-
m-relay
<basses:matrix.org> do u know any chinese monero users that use matrix?
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> no.
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> 模讷勒鸥 AI
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> Almost none of them are online
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> ?
-
m-relay
<basses:matrix.org> sounds the same like the audio u sent lol
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> Should I ask on QQ
-
m-relay
<basses:matrix.org> if that is more popular then no problem
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> yes.
-
m-relay
<basses:matrix.org> and actually refers to the Monero coin and not something else
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> yes.only monero
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> Well, the problem is more of a "root" than anything. "to transliterate or not"
-
m-relay
<basses:matrix.org> when chinese people talk about Monero, they use it?
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> Is a universal problem across all translations
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> only use 门罗币.
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> Maybe we should check it out online in Chinese
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> Example, moneropedia, imo, should be translated as monero encyclopedia OR transliterated as moneropedia
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> But not translated to coinpedia
-
m-relay
-
m-relay
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org>
getmonero.cc/xmr
-
m-relay
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> There are also many foreign platforms that use Monero for headlines and门罗币for keywords
-
m-relay
<basses:matrix.org> yea for SEO purposes
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org>
xmr-zh.com
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> But they also use "Monero" as-is, yeah?
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> Foreign platforms are like this, but not in China
-
m-relay
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> SEO:1.门罗币2.Monero3.XMR
-
m-relay
<basses:matrix.org> you should leave some "Monero" in the translation and not all 门罗币 like the "Monero Project" etc.
-
m-relay
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> yes.
-
m-relay
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> xmr-wallet?
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> I use the word Monero in the trademark, and the rest use the word 门罗币
-
m-relay
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> what's this?
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> Fraud?
-
m-relay
-
m-relay
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> Logout?
-
m-relay
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> login and regedit???
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> ofrnxmr:
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> Pics load slow, 1 sec
-
m-relay
<elongated:matrix.org> Scam
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> Their server is no longer connected
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> Probably, yeah
-
m-relay
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> Online consultation???
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> Maybe someone should contact him, I don't have a TG account
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> We'll deal with this matter later, back to zh cn
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> I use the word Monero in the trademark, and the rest use the word 门罗币
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> Contact who?
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> scammer
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> It's a chinese
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> Why would i contact a scammer :D
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> em,I don't know.
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> I says "some one"
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> I says "someone"
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> sssssssssssssssssssso,I use the word Monero in the trademark, and the rest use the word 门罗币
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> sssssssssssssssssssso,should I use the word Monero in the trademark, and the rest use the word 门罗币?????????????????????????????
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> I will use "门罗币" for SEO and "Monero" for the rest of the content
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> so,can merge?
-
m-relay
<pyxmr2025:mozilla.org> ofrnxmr: Now,is #2493 ok?
-
m-relay
<ofrnxmr:xmr.mx> No
-
PyXMR
Why?